انجمن فرزندان ایران بزرگ
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةدروازهمكتبة الصورجستجوأحدث الصورثبت نامورود

 

 جايگاه ما در ادبيات جهانى مشخص نيست

اذهب الى الأسفل 
نويسندهپيام
Admin
Admin
Admin


تعداد پستها : 1496
تاريخ التسجيل : 2008-11-18

جايگاه ما در ادبيات جهانى مشخص نيست Empty
پستعنوان: جايگاه ما در ادبيات جهانى مشخص نيست   جايگاه ما در ادبيات جهانى مشخص نيست Empty22/1/2009, 03:50

جايگاه ما در ادبيات جهانى مشخص نيست 40de2e180b4b2ebcd0f6e0b10f2cd821 مهجور بودن زبان فارسى، يكى از دلايل جهانى نشدن ادبيات معاصر ماست، ولى مسأله مهمتر، رسم الخط و الفباى زبان فارسى است.



ابراهيم يونسى، مترجم و داستان نويس، ضمن بيان اين مطلب در گفت وگو با ستاد خبرى همايش هنر و جهانى شدن تصريح كرد: الفباى ما به اندازه الفباى تركى هم برد ندارد. البته ادبيات ايران به عنوان يك عضو ارگانيك در جهان فعاليت دارد اما تاكنون ارزيابى نشده كه چه جايگاهى در جهان پيدا كرده است. وى افزود:

واقعيت اين است كه به غير از آثار صادق هدايت و تا حدودى جمالزاده و بزرگ علوى، نوشته هاى چندانى ترجمه نشده است تا جايگاه ما در ادبيات جهانى مشخص و معلوم شود. يونسى كپى رايت را در فرآيند جهانى شدن ادبيات ما مؤثر نمى داند و در اين باره مى گويد: پيوستن به كپى رايت به نفع ادبيات ايران نيست .

مثلاً از رمان جنگ و صلح، چندترجمه به فارسى عرضه شده كه خواننده مطابق با ذوق و سليقه خود يكى از آنها را انتخاب مى كند. اما اگر كپى رايت وجود داشته باشد، فقط يك ناشر، حق انتشار آن را دارد. مترجم كتاب داستان دوشهر در مورد تعامل ادبيات بومى و ادبيات جهانى گفت: اگر مشكلات رسم الخط خودمان را حل كنيم،ادبيات بومى هم قطعاً مى تواند به ما كمك كند. يونسى در پايان گفت:

ما در مقابل هومر و شكسپير بزرگانى چون نظامى و فردوسى را داريم، اما در ادبيات معاصر چه چهره هايى را مى توان به جهان معرفى كرد.
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
https://kbirb.4umer.com
 
جايگاه ما در ادبيات جهانى مشخص نيست
بازگشت به بالاي صفحه 
صفحه 1 از 1

صلاحيات هذا المنتدى:شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد
انجمن فرزندان ایران بزرگ :: دانستنیها :: دانستنیهای ایران-
پرش به: